일 | 월 | 화 | 수 | 목 | 금 | 토 |
---|---|---|---|---|---|---|
1 | 2 | 3 | ||||
4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 |
11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 |
18 | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 | 24 |
25 | 26 | 27 | 28 | 29 | 30 | 31 |
- 도쿄죠시류
- 東京事変
- 츠바키팩토리
- UNIDOTS
- 가사
- 最終定理論者
- 일본음악
- 독서
- URU
- 동경사변
- 만화
- つばきファクトリー
- 서평
- 鞘師里保
- JPOP
- 도쿄여자류
- 링고반
- 시이나 링고
- 최종정리론자
- 번역
- 동경여자류
- 아사쿠라키키
- 파스피에
- 東京女子流
- イツエ
- 우라라 미로첩
- 사야시 리호
- Akb48
- 이츠에
- 단편
- Today
- Total
취향과 습관
[가사] YOASOBI - 群青 본문
群青
군청
(ブルボン「アルフォートミニチョコレート」
블루봉 '알포-트 미니 초콜렛' CM 삽입곡)
歌手:YOASOBI
作詞:Ayase
作曲:Ayase
嗚呼、いつもの様に
아아, 언제나와 같이
過ぎる日々にあくびが出る
흐르는 나날에 하품이 나와
さんざめく夜、越え、今日も
왁자지껄한 밤, 넘어서, 오늘도
渋谷の街に朝が降る
시부야의 거리에 아침이 내려
どこか虚しいような
어딘가 덧없는 듯한
そんな気持ち
그런 기분
つまらないな
따분하구나
でもそれでいい
그래도 그걸로 됐어
そんなもんさ
그런거지 뭐
これでいい
이걸로 좋아
知らず知らず隠してた
알게 모르게 감추고 있었어
本当の声を響かせてよ、ほら
진정한 목소리를 내어봐, 자
見ないフリしていても
보지 않은 척하고 있어도
確かにそこにある
분명히 거기에 있어
感じたままに描く
느낀 그대로 그려
自分で選んだその色で
자신이 고른 그 색깔로
眠い空気纏う朝に
졸린 공기를 걸친 아침에
訪れた青い世界
찾아온 푸른 세계
好きなものを好きだと言う
좋아하는 것을 좋아한다고 말해
怖くて仕方ないけど
무서워서 어찌할 수 없지만
本当の自分
진정한 자신
出会えた気がしたんだ
만난 듯한 기분이 들었어
嗚呼、手を伸ばせば伸ばすほどに
아아, 손을 뻗으면 뻗은 만큼
遠くへゆく
멀어져 가
思うようにいかない、今日も
생각한 대로 되지 않아, 오늘도
また慌ただしくもがいてる
또 어수선하게 발버둥치고 있어
悔しい気持ちも
분한 기분도
ただ情けなくて
그저 한심해서
涙が出る
눈물이 나
踏み込むほど
파고든 만큼
苦しくなる
괴로워져
痛くもなる
아픔도 생겨
感じたままに進む
느낀 그대로 나아가
自分で選んだこの道を
자신이 고른 그 길을
重いまぶた擦る夜に
무거운 눈꺼풀 비비는 밤에
しがみついた青い誓い
매달리던 푸른 맹세
好きなことを続けること
좋아하는 것을 계속하는 것
それは「楽しい」だけじゃない
그것은 ‘즐거워’뿐만이 아냐
本当にできる?
정말로 할 수 있어?
不安になるけど
불안해지지만
何枚でも
몇 장이던지
ほら何枚でも
봐봐, 몇 장이던지
自信がないから描いてきたんだよ
자신감이 없기 때문에 그렸던 거야
何回でも
몇 번이라도
ほら何回でも
봐봐, 몇 번이라도
積み上げてきたことが武器になる
쌓아올렸던 것이 무기가 돼
周りを見たって
주변을 보아도
誰と比べたって
누군가와 비교해도
僕にしかできないことはなんだ
나밖에 할 수 없는 것은 뭐지
今でも自信なんかない
지금에도 자신감따윈 없어
それでも
그래도
感じたことない気持ち
느낀 적 없던 기분
知らずにいた想い
몰랐던 생각
あの日踏み出して
그날 내딛었기에
初めて感じたこの痛みも全部
처음으로 느꼈던 이 고통도 전부
好きなものと向き合うことで
좋아하는 것과 마주한 것으로
触れたまだ小さな光
닿았던 아직 작은 빛
大丈夫、行こう、あとは楽しむだけだ
괜찮아, 가자, 다음은 즐기는 것뿐이야
全てを賭けて描く
모든 것을 걸고 그려
自分にしか出せない色で
자신만이 낼 수 있는 색깔로
朝も夜も走り続け
아침도 밤도 계속 달려가
見つけ出した青い光
발견해낸 푸른 빛
好きなものと向き合うこと
좋아하는 것과 마주한 것
今だって怖いことだけど
지금에도 무섭지만
もう今はあの日の透明な僕じゃない
지금은 그 날의 투명한 내가 아냐
ありのままの
있는 그대로
かけがえの無い僕だ
둘도 없는 나야
知らず知らず隠してた
알게 모르게 감추고 있었어
本当の声を響かせてよ、ほら
진정한 목소리를 내어봐, 자
見ないフリしていても
보지 않은 척하고 있어도
確かにそこに今もそこにあるよ
분명히 거기에 지금도 거기에 있어
知らず知らず隠してた
알게 모르게 감추고 있었어
本当の声を響かせてよ、さあ
진정한 목소리를 내어봐, 자
見ないフリしていても
보지 않은 척 하고 있어도
確かにそこに君の中に
분명히 거기에 너의 안에
원문: https://www.uta-net.com/song/290004/
가사는 줄 바꿈, 혹은 띄어쓰기를 한 문장으로 삼아 번역하려고 노력하나, 일부 예외로 두거나 의역도 합니다.
일본어 실력이 좋지 않아 부족한 점이 있을 수 있습니다.
오역이나 내용 상 오류가 있다면 비밀댓글로 말해주시길 바랍니다.
'번역' 카테고리의 다른 글
[가사] Uru - いい女 (0) | 2021.02.08 |
---|---|
[가사] 東京女子流 - existence (0) | 2021.01.29 |
[가사] 東京女子流 - リフレクション (0) | 2021.01.26 |
[가사] いきものがかり - BAKU (0) | 2021.01.25 |
[가사] 東京女子流 - Regret. (0) | 2021.01.18 |