일 | 월 | 화 | 수 | 목 | 금 | 토 |
---|---|---|---|---|---|---|
1 | 2 | 3 | ||||
4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 |
11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 |
18 | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 | 24 |
25 | 26 | 27 | 28 | 29 | 30 | 31 |
- つばきファクトリー
- 사야시 리호
- 이츠에
- 서평
- 동경여자류
- 일본음악
- 독서
- 번역
- 가사
- イツエ
- 우라라 미로첩
- 最終定理論者
- 파스피에
- URU
- 만화
- 단편
- 츠바키팩토리
- Akb48
- 東京事変
- 시이나 링고
- 東京女子流
- 鞘師里保
- UNIDOTS
- JPOP
- 동경사변
- 최종정리론자
- 도쿄죠시류
- 링고반
- 도쿄여자류
- 아사쿠라키키
- Today
- Total
취향과 습관
[가사] Uru - いい女 본문
いい女
좋은 여자
歌手:Uru 作詞:Uru 作曲:Uru
가수 : Uru 작사 : Uru 작곡 : Uru
ねぇ、大丈夫だよ
네-, 다이죠-부다요
저기, 괜찮아
言わなくてもわかってる
이와나쿠테모와캇테루
말하지 않아도 알고 있어
長い間隣にいたんだから
나가이아이다토나리니이탄다카라
오랫동안 곁에 있었으니까
ねぇ、そんな顔しないでよ
네-, 손나카오시나이데요
저기, 그런 얼굴 하지 말아줘
私の方が悲しいよ
와타시노호-가카나시-요
내 쪽이 슬프단 말이야
でも笑ってるのもなんか変だね
데모와랏테루노모난카헨다네
그렇지만 웃고 있는 것도 왠지 이상하네
でもさ、いつからかな
데모사, 이츠카라카나
그래도 말이야, 언제부터였을까
いつから離れていったのかな
이츠카라하나레테잇타노카나
언제부터 멀어져 있었던 걸까
あの日コップを二つ買ってきた時は
아노히콧푸오후타츠캇테키타토키와
그 날, 컵을 두 개 사왔을 때는
「可愛いね」って喜んでいたけど
"카와이-네"ㅅ테요로콘데이타케도
"귀엽네"라며 기뻐했었는데
あれは嘘じゃないよね
아레와우소쟈나이요네
그건 거짓이 아니었겠지
ごめんね、責めるつもりじゃないんだけどさ
고멘네, 세메루츠모리쟈나인다케도사
미안해, 책망하려던 건 아니었는데 말이야
朝と虫は苦手だったけど
아사토무시와니가테닷타케도
아침과 벌레에는 약했지만
笑顔が可愛くて
에가오가카와이쿠테
웃는 얼굴이 귀여워서
時々ちゃんと男らしくて
토키도키챤토오토코라시쿠테
때때로 정말 남자다워서
夢中になると話を聞いてなくて
무츄-니나루토하나시오키-테나쿠테
집중할 때면 이야기를 듣지 않아서
もういいよって怒ったりしたけどそこも
모-이-욧테오콧타리시타케도소코모
“이제 됐어”라며 화내기도 했지만 그런 것도
好きだった
스키닷타
좋아했어
ねぇ、これはどうしようか
네-, 코레와도-시요-카
저기, 이건 어떻게 할까
あなたが持っていてよ
아나타가못테이테요
네가 가지고 가
いらなくなったら捨てていいから
이라나쿠낫타라스테테이-카라
필요 없어지면 버려도 되니까
でもさ、二人で会うのは
데모사, 후타리데아우노와
그래도 말이야, 둘이서 만나는 건
今日が最後になるのかな
쿄-가사이고니나루노카나
오늘이 마지막이려나
そんな風に思うとちょっとなんだか
손나후-니오모우토춋토난다카
그렇게 생각하면 조금 왜인지
ううん、
우웅,
아니,
全然寂しくないな
젠젠사비시쿠나이나
전혀 쓸쓸하지 않네
次がうまくいったなら
츠기가우마쿠잇타나라
나중에 잘 되면
私のおかげだって思ってよね
와타시노오카게닷테오못테요네
내 덕이라고 생각해 줘
機嫌が悪いと面倒だったけど
키겐가와루이토멘도-닷타케도
기분이 안 좋을 때면 귀찮게 굴었지만
寝顔は愛しくて
네가오와이토시쿠테
자는 얼굴은 사랑스러워서
子どもみたいにはしゃぐくせに
코도모미타이니하샤구쿠세니
아이처럼 실없이 구는 주제에
私が泣くと強く抱きしめてくれた
와타시가나쿠토츠요쿠다키시메테쿠레타
내가 울 때면 강하게 끌어안아줬어
思い出すのは
오모이다스노와
떠올리는 건
もうやめよう
모-야메요-
이제 그만두자
料理も化粧ももっと上手になって
료-리모케쇼-모못토죠-즈니낫테
요리도 화장도 더욱 잘 하게 되어
綺麗になって
키레-니낫테
아름다워져서
あの時別れなければ良かったって
아노토키와카레나케레바요캇탓테
그 때 헤어지지 않았다면 좋았다고
戻ってきたいって言ったって
모돗테키타잇테잇탓테
돌아오고 싶다고 말해도
その時私にはもうとっくに新しい人がいて
소노토키와타시니와모-톳쿠니아타라시-히토가이테
그 때, 나에게는 이미 훨씬 전에 새로운 사람이 있어서
あなたのことなんて忘れているんだから
아나타노코토난테와스레테이룬다카라
너 같은 건 잊어버리고 있을 테니까
忘れているんだから
와스레테이룬다카라
잊어버리고 있을 테니까
ここで今私 思い切り笑うから
코코데이마와타시 오모이키리와라우카라
여기서 지금 나, 힘껏 웃을 테니까
この顔を綺麗にしまっておいてね
코노카오오키레-니시맛테오이테네
이 얼굴을 아름답게 간직해 줘
さよなら
사요나라
안녕
원문: www.uta-net.com/song/283004/
「いい女/Uru」の歌詞 って「イイネ!」
「ねぇ、大丈夫だよ 言わなくてもわかってる…」勇気をもらったり、泣けたり、癒されたり…、この歌詞をチェックしてみて!人の心を打つ「言葉」がぎっしり!
www.uta-net.com
가사가 참 좋습니다.
가사는 줄 바꿈, 혹은 띄어쓰기를 한 문장으로 삼아 번역하려고 노력하나, 일부 예외로 두거나 의역도 합니다.
일본어 실력이 좋지 않아 부족한 점이 있을 수 있습니다.
오역이나 내용 상 오류가 있다면 비밀댓글로 말해주시길 바랍니다.
'번역' 카테고리의 다른 글
[단편 만화] 준비 (시오타 선생님과 아마이 양 3권 수록) (2) | 2021.06.03 |
---|---|
[단편 만화] 우라라 전사 마녀소녀☆플럼 (우라라 미로첩 앤솔로지 코믹 volume 1 수록) (0) | 2021.06.01 |
[가사] 東京女子流 - existence (0) | 2021.01.29 |
[가사] YOASOBI - 群青 (0) | 2021.01.29 |
[가사] 東京女子流 - リフレクション (0) | 2021.01.26 |