취향과 습관

[가사] イツエ - グッドナイト 본문

번역

[가사] イツエ - グッドナイト

Blueracoon 2021. 1. 9. 15:37

グッドナイト

Good night

 

作詞:瑞葵    作曲:瑞葵·馬場義也

작사 : 미즈키   작곡 : 미즈키, 바바 요시야

 

明日は君と 話はできるのかな

아시타와키미토 하나시와데키루노카나

내일은 너와, 이야기할 수 있으려나

そんな年頃 大人たちは忘れてゆく

손나토시고로 오토나타치와와스레테유쿠

그런 시절, 어른들은 잊어가

아오이하루노요코가오

푸른 봄의 옆얼굴

 

トゥナイト 今夜は

투나잇 콘야와

Tonight, 오늘 밤은

ドリ 夢見たっていいじゃない

도리-무 유메미탓테이-쟈나이

Dream, ‘꿈꿨다’는 걸로 괜찮잖아

ささくれきらめきユ

사사쿠레키라메키유-스

갈라지듯 반짝이는 Youth

たいらない世界

미타이시라나이세카이

보고 싶은 미지의 세계

夢にだって君が出てきてしまうの

유메니닷테키미가데테키테시마우노

꿈에서마저 네가 나와버리고 있는걸

 

ワンステップ 君に近づく

완스텟푸 키미니치카즈쿠

One step, 너에게 가까이 가

スリステップ 2段目は飛ばしたら

스리-스텟푸 니단메와토바시타라

Three step, 두 번째는 건너뛸 테니

oh oh oh

oh oh oh

oh oh oh

け引き 大人になるまであと少し

코이노카케히키 오토나니나루마데아토스코시

사랑의 밀고 당기기. 어른이 되기까지 앞으로 조금

明日も見えない 瞬き輝くティンエイジャ

아시타모미에나이 마타타키카가야쿠티인에이쟈-

내일조차 보이지 않아. 깜빡이며 빛나는 Teenager

 

室の窓で れてる白いカテン

쿄-시츠노마도데 유레테루시로이카-텐

교실 창문에서, 흔들리는 하얀 커튼

わたしの持ち 映し出されてるみたいね

와타시노키모치 우츠시다사레테루미타이네

내 마음, 비쳐보이는 듯하네

のざわめき

시로이나츠노자와메키

하얀 여름의 웅성거림

 

ワンストップ 君に背を向け

완스톳푸 키미니세오무케

One stop, 너를 등지고

スリストップ 2回目はやめないで

스리-스톳푸 니카이메와야메나이데

Three stop, 두 번째는 하지 말아줘

oh oh oh

oh oh oh

oh oh oh

け引き 大人になるまであと少し

코이노카케히키 오토나니나루마데니아토스코시

사랑의 밀고 당기기. 어른이 되기까지 앞으로 조금

明日も見えない 瞬き輝くティンエイジャ

아시타모미에나이 마타타키카가야쿠티인에이쟈-

내일조차 보이지 않아. 깜빡이며 빛나는 Teenager

 

トゥナイト 今夜は

투나잇 콘야와

Tonight, 오늘 밤은

ドリ 夢見たっていいじゃない

도리-무 유메미탓테이-쟈나이

Dream, ‘꿈꿨다’는 걸로 괜찮잖아

よろめいていたいから

요로메이테이타이카라

유혹에 흔들리고 싶으니까

 

優しさに背を向け 自分勝手に傷ついて

야사시사니세오무케 지분캇테니키즈츠이테

상냥함을 등진 채, 자기 멋대로 상처받고

それでも名も無い歌に突き動かされ

소레데모나모나이우타니츠키우고카사레

그럼에도 이름도 없는 노래에 마음이 움직여서

 

ワンステップ 君に近づく

완스텟푸 키미니치카즈쿠

One step, 너에게 가까이 가

スリステップ 2段目は飛ばしたら

스리-스텟푸 니단메와토바시타라

Three step, 두 번째는 건너뛸 테니

oh oh oh

oh oh oh

oh oh oh

け引き 大人になるまであと少し

코이노카케히키 오토나니나루마데아토스코시

사랑의 밀고 당기기. 어른이 되기까지 앞으로 조금

明日も見えない

아시타모미에나이

내일조차 보이지 않아

瞬きながら 輝きながら 過ぎていくティンエイジャ

마타타키나가라 카가야키나가라 스기테이쿠티인에이쟈-

깜빡이면서, 빛나면서, 지나가는 Teenager

 

원문: https://www.kkbox.com/tw/tc/song/S02MC0c5ZCp1fRo71fRo70PL-index.html

 

 


ュース는 오자로 보여, ユース로 수정했습니다.

 

よろめく는 '비틀거리다; 쓰러질 듯하다'와 '유혹에 넘어가다; 바람이 나다'라는 두 가지 뜻이 있습니다. 春이나 け引き같은 구절을 보면, 양쪽 다 말이 된다고 생각해서 일단은 애매하게 두었습니다.

 

 


가사는 줄 바꿈, 혹은 띄어쓰기를 한 문장으로 삼아 번역하려고 노력하나, 일부 예외로 두거나 의역도 합니다.

일본어 실력이 좋지 않아 부족한 점이 있을 수 있습니다.

오역이나 내용 상 오류가 있다면 비밀댓글로 말해주시길 바랍니다.

Comments