일 | 월 | 화 | 수 | 목 | 금 | 토 |
---|---|---|---|---|---|---|
1 | 2 | 3 | ||||
4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 |
11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 |
18 | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 | 24 |
25 | 26 | 27 | 28 | 29 | 30 | 31 |
- 츠바키팩토리
- 파스피에
- 이츠에
- 최종정리론자
- 東京女子流
- 사야시 리호
- 링고반
- 만화
- 시이나 링고
- UNIDOTS
- 아사쿠라키키
- 독서
- 東京事変
- 最終定理論者
- 서평
- 鞘師里保
- 단편
- つばきファクトリー
- イツエ
- 가사
- JPOP
- URU
- 동경여자류
- 일본음악
- 우라라 미로첩
- 도쿄죠시류
- 동경사변
- 도쿄여자류
- Akb48
- 번역
- Today
- Total
취향과 습관
[가사] 石川智晶(이시카와 치아키) - 僕は~second season~(나는~second season~) 본문
僕は~second season~
나는 ~second season~
歌:石川智晶
곡: 이시카와 치아키
作詞:石川智晶
작사: 이시카와 치아키
作曲:石川智晶
작곡: 이시카와 치아키
開かない箱を前にして
아카나이하코오마에니시테
열리지 않는 상자를 앞으로 해서
不機嫌そうに腕を組んでいた
후키겐소-니우데오쿤데이타
불쾌한 듯이 팔짱을 끼고 있어
どこが底辺でどこが天辺なんだろう
도코가테-헨데도코가텟펜난다로-
어디가 밑바닥이고 어디가 꼭대기인걸까
壁の時計が見下ろす中で
카베노토케-가미오로스나카데
벽시계가 내려다보는 가운데
すべての答えを出してはきっといけないんだよ
스베테노코타에오다시테와킷토이케나인다요
모든 해답을 내서는 분명 안 되는 거야
音量上げても輪郭がみえてこないものがあれば
온료-아게테모린카쿠가미에테코나이모노가아레바
음량을 올려도 윤곽이 보이지 않는 것이 있다면
わずかな虫の羽音がクリアに聴こえてくるんだ
와즈카나무시노하네오토가쿠리아니키코에테쿠룬다
얼마 안 되는 벌레의 날개소리가 선명하게 들려오는 거야
想像以上に僕は強い線が欲しいと思ってる
소-조-이죠-니보쿠와츠요이센가호시-토오못테루
상상 이상으로 나는 강한 선을 원한다고 생각하고 있어
想像以上に揺らいでも 想像以上にヒトリ生きてる
소-조-이죠-니유라이데모 소-조-이죠-니히토리이키테루
상상 이상으로 흔들려도, 상상 이상으로 혼자서 살아가고 있어
喉元に止まったあの言葉
노도모토니토맛타아노코토바
목구멍에서 멈춘 그 말
それほど大事だったわけじゃない
소레호도다이지닷타와케쟈나이
그 정도로 중요하지는 않았어
だけどその背中愛しく思うんだ
다케도소노세나카이토시쿠오모운다
그래도 그 등, 사랑스럽다고 생각해
むやみやたら吊るされてく
무야미야타라츠루사레테쿠
무턱대고 매달리게 돼
感情をこの箱の中しまえるのだろうか
칸죠-오코노하코노나카시마에루노다로-카
감정을 이 상자 속에 담아둘 수 있는 걸까
ビニールの中みえるもの 言葉にしようとするより
비니-루노나카미에루모노 코토바니시요-토스루요리
비닐 속에서 보이는 것, 말로 해버리는 것보다는
視界をさえぎる雨に点々と道を照らそう
시카이오사에기루아메니텐텐토미치오테라소-
시야를 가리는 비에 점점이 길을 비추자
想像以上に僕は手放しで世界を受け入れる
소-조-이죠-니보쿠와테바나시데세카이오우케이레루
상상 이상으로 나는 덮어놓고 세계를 받아들여
想像以上に泣いても 想像以上の風を起こしてる
소-조-이죠-니나이테모 소-조-이죠-노카제오오코시테루
상상 이상으로 울어도, 상상 이상인 바람을 일으키고 있어
風を起こすよ
카제오오코스요
바람을 일으키는 거야
僕は僕を守りきれなくとも
보쿠와보쿠오마모리키레나쿠토모
내가 나를 다 지키지 못해도
僕は僕を愛しきれなくとも
보쿠와보쿠오아이시키레나쿠토모
내가 나를 다 사랑하지 못해도
夕立の後も変わらず
유-다치노아토모카와라즈
소나기 후에도 변치 않고
僕はどうしようもなく僕であるから
보쿠와도-시요-모나쿠보쿠데아루카라
나는 어찌하지 못할 만큼 나로 있으니까
音量上げても輪郭がみえてこないものがあれば
온료-아게테모린카쿠가미에테코나이모노가아레바
음량을 올려도 윤곽이 보이지 않는 것이 있다면
わずかな虫の羽音がクリアに聴こえてくるんだ
와즈카나무시노하네오토가쿠리아니키코에테쿠룬다
얼마 안 되는 벌레의 날개소리가 선명하게 들려오는 거야
想像以上に僕は強い線が欲しいと思ってる
소-조-이죠-니보쿠와츠요이센가호시-토오못테루
상상 이상으로 나는 강한 선을 원한다고 생각해
想像以上に揺らいでも 想像以上にヒトリ生きてる
소-조-이죠-니유라이데모 소-조-이죠-니히토리이키테루
상상 이상으로 흔들려도, 상상 이상으로 혼자서 살아가고 있어
生きてる 生きてる
이키테루 이키테루
살아가고 있어. 살아가고 있어
출처: https://lyricjp.com/ats/a0010f2/l02f440h
緒方恵美 「僕は」 歌詞
歌:緒方恵美 作詞:石川智晶 作曲:石川智晶 開かない箱を前にして 不機嫌そうに腕を組んでいた どこが底辺でどこが天辺なんだろう 壁の時計が見下ろす中で すべての答えを出してはきっ
lyricjp.com
본래, 이시카와 치아키가 오가타 메구미(緒方恵美)에게 써주었던 곡입니다. 이번 앨범에서 스스로 리메이크하여 수록하였습니다. 리메이크곡의 가사가 없어 원곡 가사로 번역하였습니다.
일단 어떻게 번역은 했지만, 가사가 난해하여 사실 어떤 줄거리인지는 모르겠습니다...
가사는 줄 바꿈, 혹은 띄어쓰기를 한 문장으로 삼아 번역하려고 노력하나, 일부 예외로 두거나 의역도 합니다.
일본어 실력이 좋지 않아 부족한 점이 있을 수 있습니다.
오역이나 내용 상 오류가 있다면 비밀댓글로 말해주시길 바랍니다.
'번역' 카테고리의 다른 글
[가사] RAM WIRE - Beautiful World (0) | 2021.10.17 |
---|---|
[가사] パスピエ - プラットホーム (0) | 2021.10.14 |
[가사] UNIDOTS - 僕らの終着点 (0) | 2021.07.14 |
[가사] UNIDOTS - 神様の言うとおり (0) | 2021.07.14 |
[가사] UNIDOTS - 舗道に咲いた花 (0) | 2021.07.09 |